STUDENTS’ DIFFICULTIES IN TRANSLATING ENGLISH TEXT

Aisyah Fitri (IAIN Padangsidimpuan, Indonesia)
Eka Sustri Harida (IAIN Padangsidimpuan, Indonesia)
Sri Rahmadhani Siregar (IAIN Padangsidimpuan, Indonesia)

Abstract


The problem of this research came from students’ difficulties in translating English text that exist in recount text. Students did not understand how to analyze the words or sentences to find the suitable meaning being asked each words or sentences.

The objectives of this research is to know the difficulties in translating English text at the sixth semester in English program IAIN Padangsidimpuan in exercise of translation in recount text to Indonesia. Difficulties in translation English text such as translating literary text, translating Islamic text, linguistic factors, non linguistic factors, lexical meaning, idiom, strategies in translating ellipsis, lack of vocabulary, grammatical issues, and miss in using transitional words. In this case the objectives of students difficulties in translating English text at the sixth semester are lack of vocabulary, grammatical issues, and miss in using transitional words.

This is a qualitative research. The participants of this research were 20 students of TBI-3 at the sixth semester English Departments. The data were collected from students’ documents of answer sheets in exercise translation English recount text. Analysis of the data consisted of 5 steps; they are reading the data, making codes or notes, describing the data, checking the difficulties based on indicators, and classifying the difficulties. This research used member checking to check data trustworthiness.

Based on the result of the research, there were students difficulties in translation such as lack of vocabulary, grammatical issues and miss in using transitional words. 62 errors in lack of vocabulary found in students at the sixth semester, 12 error in grammatical issues found in students at the sixth semester and 13 miss in using transitional words found in students at the sixth semester.

Full Text:

PDF

References


Albir, Amparo Hurtado, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Wilhelm Neunzig, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés, and Lupe Romero. “Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition.” Meta (Canada) 64, no. 1 (2019). https://doi.org/10.7202/1065336AR

Arono, Nadrah. “Students’ Difficulties in Translating English Text.” JOALL (Journal of Applied Linguistics & Literature) 4, no. 1 (2019): 88–99. https://doi.org/10.33369/joall.v4i1.7384

(Albir et al. 2019)

Cragie, Stella, and Ann Pattison. Thinking English Translation. Edited by Cragie. Thinking English Translation. 4th ed. Rusian: International Journal of Engliah Linguistics 7, 2018. https://doi.org/10.4324/9781315229478

Fraser, Janet. “Mapping the Process of Translation.” Meta 41, no. 1 (2017): 84–96. https://doi.org/10.7202/002772ar

Johnson, Richard K. “Terms and Processes in Translation between Indonesian and English.” A Thesis Submitted in Fulfilment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy 7, no. February (2018): 12–26. https://doi.org/45.6543/0007654bg.

Lewis, D, and D Mosse. “Theoretical Approach to Brokerge and Translation in Development” 4 (2017): 33–58. http//hfdjfhdfdfbdcukerujn.vnffjkvf,fd

Long, Jixing. “Changes of Translation Definition and Turns of Translation Studies.” Cross-Culture Communication 8, no. 5 (2012): 35–43. https://doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020120805.2156.

———. “Translation Definitions in Different Paradigms.” Canadian Social Science 9, no. 4 (2018): 107. https://doi.org/10.3968/j.css.1923669720130904.2703.

Lucito, Maiya. “The Analysis of the Students’ Difficulties and Strategies Used in English Translation Process.” Faculty of Education and Teacher Training Ar-Raniry State Islamic University Darussalam- BAnda Aceh 7, no. Education and Teacher Training Universitas Darussalam-Banda Aceh (2018): 34–65. http//:8bdde5677.//jugd.

Nitzke, Jean. An Approach for Identifying Problem-Solving Activities in Post-Editing and Translation From Scratch. New Empirical Perspectives on Translation and Interpreting. 3rd ed. New York: JOAL Jurnal International, 2020. https://doi.org/10.4324/9780429030376-5.

Sharifudin, Nanang. Students’ Difficulties in Translating an Explanation Text from English to Indonesia, 2019. http//or.09hdhe7737u376533627hdjd.

Siregar, Sri Rahmadhani. “An Analysis of Morphemic Shifts to Word in Sidney Bloodline into Garis Darah” 06, no. 2 (2018): 141–52. http://jurnal.ian-padangsidimpuan.ac.id/index.php/EEJ/article/view/1253

Torop, Peeter, and Elin Su. “Processual Boundaries of Translation : Semiotics and Translation Studies” 4 (20018): 187–208. https://doi.org/10.1515/SEM.2007.0


Refbacks

  • There are currently no refbacks.